02/11/2011

Yakari rue HENRI MAUS straat

16972 Yakari rue Henri Maus.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue Henri Maus = rue  Yakari
nl : Henri Maus straat =  Yakari  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Derib et Job, Le Lombard

Liens : Yakari, le dessinateur Derib, le scénariste Job.

Un peu de néerlandais :
STRAAT   (vrouwelijk = féminin) = rue.

 

16972 Yakari rue Henri Maus.

Lire la suite

Parker et Badger rue AUGUSTE ORTS straat

16960 Parker et Badger, rue Auguste Orts.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue Auguste Orts = rue  Parker & Badger
nl : August Orts straat =  Parker & Badger  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Cuadrado, Dupuis 2007

Liens : Parker et Badger, Cuadrado.

Un peu de néerlandais :
STRAAT   (vrouwelijk = féminin) = rue.

 

16959 Parker et Badger, rue Auguste Orts.

Lire la suite

Niklos Koda à la rue VAN ARTEVELDE straat

16957 Niklos Koda rue van Artevelde.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue van Artevelde = rue  Niklos Koda
nl : Artevelde straat =  Niklos Koda  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Grenson et Dufaux, Le Lombard 2007

Liens : Niklos Koda, Grenson, Dufaux.

Un peu de néerlandais :
STRAAT   (vrouwelijk = féminin) = rue.

 

16957 Niklos Koda rue van Artevelde.

Lire la suite

Canardo rue du PONT de la CARPE Karperbrug

16955 Canardo rue du Pont de la Carpe.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue du Pont de la Carpe = rue  Canardo
nl : Karperbrug =  Canardo  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Benoit Sokal, Casterman 2007

Liens : Canardo, Benoit Sokal.

Un peu de néerlandais :
BRUG   (vrouwelijk = féminin) = pont.
KARPER   (mannelijk = masculin) = carpe.

 

16954 Canardo rue du Pont de la Carpe.

Lire la suite

Rue de la Tête d’Or Historique et Origine du nom

18124 rue de la Tête d'Or.

Vue de la rue Tête d’Or depuis la Grand-Place de Bruxelles.
A gauche la façade latérale droite de l’Hôtel de Ville.

La rue de la Tête d’Or est une petite rue partant de la Grand-Place de Bruxelles qui longe l’Hôtel de Ville du côté droit et qui est prolongée par la longue rue du Marché au Charbon. Pourquoi Tête d’Or ? Ci-dessous quelques explications d’après Jean d’Osta dans son Dictionnaire historique et anecdotique des rues de Bruxelles, édition Paul Legrain 1986.

Lire la suite

La Pin Up à la rue de la Tête d’Or Guldenhoofd str

16910 Pin Up rue de la Tête d'Or.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue de la Tête d’Or = rue  Pin Up
nl : Guldenhoofd straat =  Pin Up  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Berthet et Yann, Dargaud Benelux

Liens : Pin Up, le dessinateur Berthet, le scénariste Yann.

Un peu de néerlandais :
HOOFD   (onzijdik = neutre) = tête.
GULDEN     = d’or.

 

16910 Pin Up rue de la Tête d'Or.

Lire la suite

01/11/2011

Dupondt rue du Marché au Charbon Kolenmarkt str

16907 Les dupond Dupont rue du Marché au Charbon.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue du Marché au Charbon = rue  Dupond & Dupont
nl : Kolenmarkt straat =  Jansen & Janssen  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Hergé, Moulinsart 2007

Liens : Dupond et Dupont, Hergé.

Un peu de néerlandais :
MARKT   (vrouwelijk = féminin) = marché, place du marché.
KOLEN   (vrouwelijk = féminin) = charbon.

 

16906 Les dupond Dupont rue du Marché au Charbon.

Lire la suite

Rue de l’Amigo Historique et Origine du nom

fr : Rue de l’Amigo = > nl : Vrunt straat.

Certains ont pensé que le mot flamand vrunt signifierait prison et la prononciation étant proche du mot flamand signifiant ami, les espagnols du 16ème siècle auraient traduit par amigo. Qu’en dit Jean d’Osta ?

Lire la suite

Le Chevalier Rouge rue de l’Amigo Vrunt straat

16905 Le Chevalier Rouge rue de l'Amigo.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue de l’Amigo = rue  Le Chevalier Rouge
nl : Vrunt straat =  De Rode Ridder  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Willy Vandersteen, Standaart Uitgeverij 2007

Liens : De Rode Ridder, Willy Vandersteen.
Langue originale : en néerlandais "De Rode Ridder".

Un peu de néerlandais :
RIDDER   (mannelijk = masculin) = chevalier.
RODE   (mannelijk = masculin) = roux (cheveux), rouge (politique).

 

16905 rue de l'Amigo, Chevalier Rouge.

Lire la suite

31/10/2011

Patrouille des Castors rue des BRASSEURS Brouwers str

16902 La patrouille des Castors, rue des Brasseurs.

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue des Brasseurs = rue  La Patrouille des Castors
nl : Brouwers straat =  De Beverpatroelje  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Mitacq, Dupuis 2007

Liens : La Patrouille des Castors, Mitacq.

Un peu de néerlandais :
BROUWER   (mannelijk = masculin) = brasseur.
BEVER   (mannelijk = masculin) = castor.

 

16902 La patrouille des Castors, rue des Brasseurs.

Lire la suite