05/11/2011

Jojo rue PAUL DEVAUX straat

18142 Jojo, rue Paul Devaux.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue Paul Devaux = rue  Jojo  
nl : Paul Devaux straat =  Jojo  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Geerts - Dupuis, 2007

Liens : Jojo, Geerts.

Un peu de néerlandais :
STRAAT   (vrouwelijk = féminin) = rue.

 

18141 Jojo, rue Paul Devaux.

Lire la suite

04/11/2011

Une mendiante boulevard Anspach

18138 Retouche: contour posterisé.

Partie retouchée d’une photo postée dans la note précédente.
Boulevard Anspach, Bruxelles-Ville, Pentagone.

Alix boulevard ANSPACH laan

18137 Alix, bd Anspach.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Boulevard Anspach = boulevard  Alix  
nl : Anspach laan =  Alex  laan

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Jacques Martin - Casterman

Liens : Alix, Jacques Martin.

Un peu de néerlandais :
LAAN   (vrouwelijk = féminin) = boulevard, avenue.

 

18136 Alix, bd Anspach.

Lire la suite

Tendre Violette rue de la VIOLETTE Violet straat

18134 Tendre Violette, rue de la Violette.

 

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue de la Violette = rue  Tendre Violette
nl : Violet straat =  Bosliefje  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Jean-Claude Servais - Casterman, 2007

Liens : Tendre Violette, Jean-Claude Servais.

Un peu de néerlandais :
VIOLET   (adjectif) = violet (couleur).
BOS   (onzijdik = neutre) = forêt, bois.
LIEFJE   (onzijdik = neutre) = bonne amie, chérie.

 

18133 rue de la Violette, Tendre Violette.

Lire la suite

Lait entier Rue du MARCHE aux FROMAGES Kaasmarkt str

18132 Lait Entier, rue du Marché aux Fromages.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue du Marché aux Fromages = rue  Lait Entier
nl : Kaasmarkt straat =  Volle Melk  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Johan de Moor & Desberg - Le Lombard - 2007

Liens : Lait Entier, Johan de Moor, Desberg.

Un peu de néerlandais :
MARKT   (vrouwelijk = féminin) = marché, place du marché.
KAAS   (mannelijk = masculin) = fromage.
MELK   (vrouwelijk = féminin) = lait.
VOL   = plein, rempli, complet, entier (lait).

 

18132 rue du Marché aux Fromages, Lait Entier.

Lire la suite

Jerome Bloche rue des CHAPELIERS Hoedenmakers str

18129 rue des Chapeliers, Jérôme Bloche.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue des Chapeliers = rue  Jérôme K. Jérôme Bloche
nl : Hoedenmakers straat =  Jerome K. Jerome Bloks  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Dodier - Dupuis, 2007

Liens : Jérôme K. Jérôme Bloche, Dodier.

Un peu de néerlandais :
HOED   (mannelijk = masculin) = chapeau.
HOEDENMAKER   (mannelijk = masculin) = chapelier.

 

18129 rue des Chapeliers, Jérôme Bloche.

Lire la suite

03/11/2011

Le Marsupilami place d’ESPAGNE Spanje plein

16980 Le Marsupilami place d'Espagne.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Place d’Espagne = place  Marsupilami
nl : Spanje plein =  Marsupilami  plein

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Franquin, Marsu

Liens : Marsupilami, Franquin.

Un peu de néerlandais :
PLEIN   (onzijdik = neutre) = place.

 

16980 Le Marsupilami place d'Espagne.

La plaque a été photographiée fin août 2011.
Deux mois après elle est toujours dans le même état.
(C'est vrai aussi pour celle de Cubitus).

Lire la suite

Spirou Fantasio bd de l’IMPERATRICE Keizerin laan

16977 Spirou et Fantasio boulevard de l'Impératrice.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Boulevard de l’Impératrice = bd  Spirou et Fantasio
nl : Keizerin laan =  Robbedoes en Kwabbernoot  laan

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Morvan et Munuera, Éditions Dupuis

Liens : Spirou et Fantasio, Morvan, Munuera.

Un peu de néerlandais :
KEIZERIN   (vrouwelijk = féminin) = impératrice.

 

16977 Spirou et Fantasio boulevard de l'Impératrice.

Lire la suite

Natacha rue des FRIPIERS Kleerkopers straat

16975 Natacha rue des Fripiers.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue des Fripiers = rue  Natacha
nl : Kleerkopers straat =  Natasja  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

François Walthéry, Marsu

Liens : Natacha, François Walthéry.

Un peu de néerlandais :
KLEERKOPER   (mannelijk = masculin) = fripier.

 

16975 Natacha rue des Fripiers.

Lire la suite

Kid Paddle rue des DOMINICAINS Predikheerenstr

16974 Kid Paddle rue des Dominicains.  

Des noms de rues en hommage à des héros de bandes dessinées.

fr : Rue des Dominicains = rue  Kid Paddle
nl : Predikheerenstraat =  Kid Paddle  straat

 (Bruxelles-Ville, Pentagone)

Midam, Éditions Dupuis

Liens : Kid Paddle, Midam.

Un peu de néerlandais :
PREDIKHEER   (mannelijk = masculin) = dominicain.
HEER   (mannelijk = masculin) = monsieur.
PREDIKEN    = prêcher.

 

16974 Kid Paddle rue des Dominicains.

La rue des Dominicains relie la rue de l’Ecuyer
à la rue des Bouchers. On y trouve l’entrée (la sortie)
de la galerie des Princes, Galeries Royales Saint-Hubert.